Dolores Redondo esitleb oma viimast baskikeelset romaani "Lorik egiten ez dutenak NASH"

  • Dolores Redondo uus romaan ilmub baski keeles pealkirja all "Lorik egiten ez dutenak NASH", tõlkinud Miren Arratibel ja toimetanud Erein.
  • Ametlik esitlus toimus San Sebastianis, langedes kokku linna 50. raamatumessiga, kindlustades Redondo positsiooni kohaliku ja rahvusvahelise kirjandusikoonina.
  • Romaan uurib õdesuhet ja naiste tugevust kohtupsühholoogi Nash Elizondo tegelaskuju kaudu ning tegevus toimub praeguse pandeemia ja baski legendide vahel.
  • Teos on Baztáni triloogiale järgneva sarja teine ​​osa, nihutades narratiivi fookust ja lisades viiteid müütidele, kuritegudele ja päevakajalistele sündmustele.

Dolores Redondo baski keeles kirjutatud romaan

Dolorese ümmargune jätkab oma kirjandusliku universumi laiendamist oma hiljutise romaani uue tõlkega baski keelde, mis on juba äratanud avalikkuse ja kriitikute seas märkimisväärset huvi. Rohkem kui 700.000 XNUMX müüdud eksemplari ja 38 keeles avaldatud San Sebastianis sündinud autor on end kehtestanud kui üks suurnimesid kaasaegses kriminaalromaanis. Nüüd, tänu tõlkija tööle Vaata Arratibeli ja kirjastaja ErinRedondo toob oma kirjanduse baski lugejatele veelgi lähemale.

Romaan pealkirjaga "Lorik egiten ez dutenak NASH", tähistab Redondo karjääri uut verstaposti ja ta oli oma kodulinnas San Sebastiánis toimunud ametliku esitluse ajal elevil. Autor avaldas tänu „hoolsuse“ eest, millega tõlkimist ja toimetamist käsitleti, kiites eriti Gipuzkoas asuva kirjastaja Ereini pühendumust.

Vaadake tema baski keeles avaldatud töid See pole autori jaoks mitte ainult isikliku uhkuse allikas, vaid ka viis pöörduda lugejaskonna poole, kes, nagu ta ise märkis, on alati üles näidanud huvi tema lugude lugemise vastu oma keeles. Ereini kataloogis on juba teisi baski keelde tõlgitud Redondo teoseid, näiteks tema kuulus Baztáni triloogia ja Planeta auhinna võitnud romaan „Todo eso te daré“.

La romaani esitlus langes kokku avamisega 50. Donostia raamatumess, muutes ürituse kohalikuks kirjandusürituseks. Redondo polnud linna külastanud pärast viimast Literaktumi festivali ja rõhutas, kui eriline oli tema jaoks taasühineda oma lugejatega sellises sümboolses kontekstis.

Guatemala raamatumess Hispaania autoritega-0
Seotud artikkel:
Guatemala raamatumess 2025 tähistab Hispaania autorite mitmekesisust

Austusavaldus naiselikule jõule ja õdedevahelisele seotusele

Baski romaani "Dolores Redondo" esitlus

Redondo raamatus „Lorik egiten ez dutenak NASH”. valib loo, mis keskendub naiselikule rahutusele ja energialePeategelane Nash Elizondo on kohtupsühholoog, kelle sammud viivad ta uurima saladuse ja legendidega varjatud juhtumit, mille tegevus toimub Navarrese Legasa omavalitsusüksuses pandeemia ajal. Autor selgitab, et ta soovis pakkuda tavapärasest politseidetektiivromaanist erinevat lähenemist, andes peaosa kohtumeditsiini teadlasele, et kajastada meditsiiniliste aruannete ja empaatia olulisust kuritegude lahendamisel.

Redondo väidab, et õdesuhete tähtsus ja naiste vaheline liit, mis on tema loomingus korduv teema. Autori enda sõnul on romaan austusavaldus kõigile neile naistele, kes läbi ajaloo keeldusid allumast pealesurutud rollidele ja otsisid raskustest hoolimata oma teed. „Need, kes ei maga,“ selgitab autor, viitab sellele rahutusele ja pidevale valvsusele, eriti kontekstides, kus individuaalne vabadus oli piiratud.

Sisu See algab kadunud inimese juhtumi taasavamisega: Legarrea koopast leitakse inimjäänused, mis toovad päevavalgele minevikuhaavad ja äratavad ellu vanad ebausud. Pandeemia kontekst lisab süžeele uue ebakindluse dimensiooni, kuna tegelased püüavad lahendada mõistatust sotsiaalse surve ja mälestuste keskel vanadest, päriselus aset leidnud nõiduse ja ajaloolise ebaõigluse juhtumitest Baskimaal.

Seotud artikkel:
José Javier Abasolo. Intervjuu originaalversiooni autoriga

Uued stsenaariumid, uued hääled

Dolores Redondo kirjutab alla baski romaani

Redondo lugu areneb iga osaga edasi. „Lorik egiten ez dutenak NASH” on sarja teine ​​köide. Vaiksed orud/Ibar lasaiak, mis algas romaaniga „Uholdearen zain“, mille tegevus toimub 1980. aastate Bilbaos. Seekord viib autor tegevuse maapiirkonda Navarrasse ja põimib kriminaaluurimise müütiliste ja sotsiaalsete viidetega, sukeldades lugeja sümboolikasse atmosfääri.

Esitluse ajal rõhutas toimetaja Inazio Mujika, et Redondol on õnnestunud olla "prohvet oma kodumaal", mis on haruldane väljendus isegi tunnustatud autorite seas. Miljonite lugejate ja kümnete keeltesse tõlgitud teostega näitab autor ainulaadset võimet luua sidemeid mitmekesise publikuga ja ületada kultuurilisi piire. Baskimaa väljaanne tugevdab tema sidet kohalike lugejatega ja aitab kaasa baski kirjanduse levitamisele.

Dolores Redondo jaoks, Kirjandus on kohtumispaik ja vastupanu tänapäeva vahetusele ja digitaliseerimisele. Tema arvates näitavad noored üles uut huvi kirjanduse vastu, avaldades rohkem kui kunagi varem ja panustades uute häältega, mis on žanri tuleviku jaoks olulised.

Seotud artikkel:
Maikuu riiklikud kirjandusvõistlused

Hiljutine baski keelde tõlgitud teos „Lorik egiten ez dutenak NASH” ilmub ideaalsel ajal, langedes kokku San Sebastiani raamatumessi eriväljaandega, kus autorid ja lugejad vallutavad taas Gipuzkoa väljaku. Lisaks Redondo loomingule toimuvad ürituse raames ettekanded, töötoad ja avaldatakse austust baski kirjanikele nagu Gabriel Aresti ja Lauaxeta, viies lõpule kirjanduse tähistamise kogu selle mitmekesisuses.


Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on tähistatud *

*

*

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.